Deuteronomy 10:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Господа, Бога свого, будеш любити, Йому будеш служити, і до Нього будеш горнутись, а Йменням Його будеш присягати.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Господа, Бога твого, бійся, йому служи, його держись, його ім'ям клянись.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Господа, Бога твого, мусиш боятись, йому служити меш і його держати мешся і його імям клясти мешся.
Ukrainian 1905
Господа, Бога твого, мусиш боятись, йому служити меш і його держати мешся і його імям клясти мешся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Боятимешся Господа Бога твого і йому послужиш і до нього пристанеш і його імені клястимешся.
Ukrainian 2011
Бійся Господа, свого Бога, Йому служи, Його тримайся і Його Ім’ям клянися.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Господа, Бога твого, бійся [і] Йому [одному] служи, і до Нього приліпись, і Його ім’ям клянися:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Господа, Бога твого, бійся, і Йому одному служи, і до Нього приліпися, і Його йменням присягайся.
Ukrainian UMT
Поклоняйся Господу Богу своєму, бійся Його, служи Йому, будь відданий Йому і Його іменем присягайся.