Deuteronomy 12:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І принесеш своє цілопалення, м'ясо та кров, на жертівнику Господа, Бога свого, а кров твоїх інших жертов буде вилита на жертівнику Господа, Бога твого, а м'ясо будеш їсти.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ти приноситимеш свої всепалення, м'ясо й кров на жертовнику Господа, Бога твого; кров твоїх жертв буде вилита на жертовник Господа, Бога твого, а м'ясо можна тобі їсти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І принесеш всепалення твої, мясиво й кров, на жертівнику Господа, Бога твого; і кров заколених жертов твоїх буде вилита на жертівник Господа, Бога твого, а мясиво можна їсти тобі.
Ukrainian 1905
І принесеш всепалення твої, мясиво й кров, на жертівнику Господа, Бога твого; і кров заколених жертов твоїх буде вилита на жертівник Господа, Бога твого, а мясиво можна їсти тобі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і принесеш твої цілопалення. Принесеш мясо на жертівник Господа Бога твого, а кров твоїх жертов вилиєш при ногах жертівника Господа Бога твого, а мясо зїси.
Ukrainian 2011
і звершуй свої всепалення: принось м’ясо на жертовник Господа, свого Бога; кров же інших своїх жертв виливай до підніжжя жертовника Господа, свого Бога, а їхнє м’ясо можеш їсти.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і звершуй всепалення твої, м’ясо і кров, на жертовнику Господа, Бога твого; але кров інших жертв твоїх повинна бути вилитою біля жертовника Господа, Бога твого, а м’ясо їж.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І звершуй приношення усеспалення твої, м’ясо і кров, на жертовнику Господа, Бога твого; і кров пожертв твоїх має бути пролита на жертовник Господа, Бога твого; а м’ясо їж.
Ukrainian UMT
Тоді принеси свої жертви, м’ясо й кров на вівтар Господа Бога твого. Кров жертв своїх вилий на вівтар Господа Бога твого, а м’ясо можеш їсти.