Deuteronomy 12:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Там ви не зробите так, як ми робимо сьогодні тут, кожен усе, що йому здається справедливим в очах тільки його,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ви не будете робити, як оце тут сьогодні ми робимо, що видається кому добре,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не годиться вам робити всього, як тепер ту робите, що кому здається правим перед очима його;
Ukrainian 1905
Не годиться вам робити всього, як тепер ту робите, що кому здається правим перед очима його;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не чинитимете все, що ми чинимо тут сьогодні, кожний те, що вгодне перед ним.
Ukrainian 2011
Не будете чинити всього того, що ми чинимо тут сьогодні, кожний — що йому угодне.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Там ви не повинні робити всього, як ми тепер тут робимо, кожен, що йому здається правильним;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Там ви не робіть усього, як ми тепер тут робимо, – кожний, що йому видається доречним в очах його.
Ukrainian UMT
Не робіть так, як оце сьогодні кожен робить те, що йому здається добрим.