Deuteronomy 13:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(13-16) то конче вибий мешканців того міста вістрям меча, віддай на закляття його й усе, що в ньому, та худобу його вибий вістрям меча.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
ти мусиш докладно розвідати та розпитати добре; і коли переконаєшся, що тому правда й це річ зовсім певна, що вчинили таку гидоту серед вас,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
То побєш гострим мечем жителїв міста того, і обречеш його і все, що в йому, і скотину їх гострим мечем.
Ukrainian 1905
То побєш гострим мечем жителїв міста того, і обречеш його і все, що в йому, і скотину їх гострим мечем.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і запитаєш і випитаєш і пильно дослідиш, і ось явно правдивим є слово, ця гидота сталася між вами,
Ukrainian 2011
то ти вивідаєш, розпитаєш і пильно розслідиш, — і якщо це слово дійсно правдиве, ця гидота відбулася серед вас,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
урази жителів того міста вістрям меча, піддай прокляттю його й усе, що в ньому, і худобу його урази вістрям меча;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Винищи мешканців того міста вістрям меча, винищи ущент його і все, що в ньому, і скотину його винищи вістрям меча.
Ukrainian UMT
і віддай мечу людей, що живуть у місті. Геть вигуби мечем його і всіх, хто в ньому, і всю його худобу.