Deuteronomy 14:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Ви сини Господа, Бога вашого, не будете робити нарізів, і не вистригайте волосся над вашими очима за померлого,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Ви діти Господа, Бога вашого; з-за мерця не робитимете нарізок і не виголюватимете лисини між очима:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ви дїти Господа, Бога вашого; за мерцем не робити мете нарізок і не будете стригти бров ваших:
Ukrainian 1905
Ви дїти Господа, Бога вашого; за мерцем не робити мете нарізок і не будете стригти бров ваших:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ви сини Господа Бога вашого. Не зробите нарізів, не чинитимете лисини між вашими очима за мертвих.
Ukrainian 2011
Ви — сини Господа, вашого Бога. Не вдавайтеся до віщування, не вистригайте лисини між своїми очима за померлим.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ви сини Господа Бога вашого; не робіть нарізів на тілі вашому і не вистригайте волосся над очима вашими за померлим;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ви сини Господа, Бога вашого, не робіть нарізів на тілі вашому, і не вистригайте волосся над очима вашими за померлими.
Ukrainian UMT
Ви — діти Господа Бога вашого. Не ріжте себе й не голіть собі голови, коли хтось помер.