Deuteronomy 14:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Оце будете їсти зо всього, що в воді, усе, що має плавці та луску, будете їсти.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ось що можна вам їсти з усього, що в воді: все, що має плавці й луску, можна вам їсти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ось яких можна вам їсти із усього, що в водї: все, що має сплави і луски, можна вам їсти;
Ukrainian 1905
Ось яких можна вам їсти із усього, що в водї: все, що має сплави і луски, можна вам їсти;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І це їстимете з усього, що у водах: Все що має воно плавці і луску, їстимете.
Ukrainian 2011
А ось те, що ви можете їсти з усього, що живе у водах: усе, у чого є плавники й луска, можете їсти.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Із усіх тварин, що у воді, їжте усіх, у яких є пір’я і луска;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Із усіх тварин, котрі у воді, їжте всіх, у котрих є пір’я та луска;
Ukrainian UMT
З усього того, що в воді, ви можете їсти все, що має плавці й луску.