Deuteronomy 15:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І станеться, коли він скаже тобі: Не вийду від тебе, бо полюбив я тебе та дім твій, бо добре йому з тобою,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А коли він скаже до тебе: Не хочу я йти від тебе, тому що люблю тебе й дім твій, - або що добре йому в тебе,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж станеться, що він до тебе скаже: Не пійду від тебе, тому може що він любить тебе і дім твій, або що добре йому в тебе жити,
Ukrainian 1905
Коли ж станеться, що він до тебе скаже: Не пійду від тебе, тому може що він любить тебе і дім твій, або що добре йому в тебе жити,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж скаже до тебе: Не відійду від тебе, бо я полюбив тебе і твій дім, бо йому добре при тобі,
Ukrainian 2011
Якщо ж він скаже тобі: Не піду я від тебе (бо він полюбив тебе й твій дім, бо йому добре при тобі),
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо ж він скаже тобі: «не піду я від тебе, тому що я люблю тебе і дім твій», тому що добре йому в тебе,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А якщо він скаже тобі: Не піду я від тебе, тому що я люблю тебе і дім твій, через те, що добре йому в тебе,
Ukrainian UMT
Якщо він скаже тобі: «Я не піду від тебе», — оскільки він любить тебе й родину твою, бо йому було добре в тебе.