Deuteronomy 16:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
За справедливістю, лише за справедливістю будеш гнатися, щоб жити й заволодіти Краєм, що Господь, Бог твій, дає тобі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ти мусиш чинити по щирій правді, щоб жити на світі й безпечно володіти землею, що її Господь, Бог твій, хоче тобі дати.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
По правдї, по правдї мусиш чинити, щоб жити на сьвітї і вдержати землю, що Господь, Бог твій, дає тобі.
Ukrainian 1905
По правдї, по правдї мусиш чинити, щоб жити на сьвітї і вдержати землю, що Господь, Бог твій, дає тобі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Справедливо справедливе чекатимеш, щоб ви жили, і, ввійшовши, унаслідили землю, яку Господь Бог твій дає тобі.
Ukrainian 2011
Щиро поривайся до справедливості, щоб ви жили й, увійшовши, заволоділи землею, яку Господь, твій Бог, дає тобі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
правди, правди шукай, щоб ти був живим і оволодів землею, яку Господь, Бог твій, дає тобі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Правди, правди шукай, щоб ти був живий і заволодів землею, котру Господь, Бог твій, дає тобі.
Ukrainian UMT
Справедливість! Чини за справедливістю, щоб жив ти і володів землею, яку Господь Бог твій дає тобі.