Deuteronomy 16:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Але тільки на тому місці, яке вибере Господь, Бог твій, щоб там перебувало Ім'я Його, заколеш пасху ввечері, при заході сонця, у час твого виходу з Єгипту.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
а тільки на місці, що його Господь, Бог твій, вибере, щоб там пробувало його ім'я, мусиш принести свою пасхальну жертву ввечорі, як заходитиме сонце, тієї днини, коли ти виходив з Єгипту.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А на місцї, котре Господь, Бог твій, вибере, щоб там сьвятилось імя його, мусиш приносити паскову жертву, увечорі, як заходити ме соньце, тієї години, як виходив єси з Египту;
Ukrainian 1905
А на місцї, котре Господь, Бог твій, вибере, щоб там сьвятилось імя його, мусиш приносити паскову жертву, увечорі, як заходити ме соньце, тієї години, як виходив єси з Египту;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
але лише на місці, який вибере Господь Бог твій, щоб прикликувати там його імя, жертвуватимеш пасху ввечорі до заходу сонця в часі, в якому ти вийшов з Єгипту,
Ukrainian 2011
принось у жертву пасху лише на тому місці, яке обере Господь, твій Бог, щоб там прикликалося Його Ім’я, ввечері, при заході сонця, — в час, коли ти вийшов з Єгипту.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
але тільки на тім місці, яке обере Господь, Бог твій, щоб перебувало там ім’я Його, заколюй Пасху увечері при заході сонця, у той самий час, в який ти вийшов з Єгипту;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але тільки в тому місці, котре вибере Господь, Бог твій, нехай буде там ймення Його, заколюй Пасху увечері, при заході сонця, о тій самій порі, котрої ти вийшов з Єгипту.
Ukrainian UMT
Тільки в тому місці, де храм Господа, приноситимеш пасхальну жертву. Роби це ввечері, як раз під час заходу сонця — час, коли ти вийшов з Єгипту.