Deuteronomy 16:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І будеш варити, і будеш їсти на тому місці, яке вибере Господь, Бог твій. А рано обернешся, і підеш до наметів своїх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Варитимеш і їстимеш її на місці, що його вибере Господь, Бог твій; а ранком ти знову вернешся до твоїх наметів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І пекти і їсти меш її на місцї, котре вибере Господь. А вранцї встанеш та й вернешся до наметів твоїх.
Ukrainian 1905
І пекти і їсти меш її на місцї, котре вибере Господь. А вранцї встанеш та й вернешся до наметів твоїх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і звариш і спечеш і зїси на місці, яке вибере Господь Бог твій, і повернешся вранці і підеш до твоїх домів.
Ukrainian 2011
Звариш чи спечеш та з’їси її на місці, яке обере Господь, твій Бог; а вранці повернеш назад і підеш до свого дому.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і спечи і з’їж на тім місці, яке обере Господь, Бог твій, а на другий день можеш повернутися і ввійти в намети твої.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І спечи і з’їж на тому місці, котре вибере Господь, Бог твій, а другого дня можеш повернутися й зайти в шатра твої.
Ukrainian UMT
Ти варитимеш м’ясо і їстимеш у тому місці, яке Господь Бог твій обере. Тоді вранці знову повернешся до наметів своїх.