Deuteronomy 17:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Коли ти ввійдеш до того Краю, що Господь, Бог твій, дає тобі, і посядеш його, і осядеш у ньому, та й скажеш: Нехай я поставлю над собою царя, як усі народи, що в моїх околицях,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли прийдеш у землю, що її Господь, Бог твій, хоче тобі дати, і, зайнявши її та оселившись у ній, ти скажеш: Поставлю над собою царя, як це в усіх народів, які довкола мене, -
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як прийдеш у землю, що дає тобі Господь, Бог твій, і занявши її осядешся в їй та скажеш: Поставлю над собою царя, як у всїх народів, що навкруги мене:
Ukrainian 1905
Як прийдеш у землю, що дає тобі Господь, Бог твій, і занявши її осядешся в їй та скажеш: Поставлю над собою царя, як у всїх народів, що навкруги мене:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж ввійдеш до землі, яку Господь Бог тобі дає, і унаслідиш її і поживеш на ній і скажеш: Наставлю володаря над собою так як і інші народи, що довкруги мене,
Ukrainian 2011
А якщо ти ввійдеш у землю, яку Господь Бог дає тобі, заволодієш нею, оселишся на ній та скажеш: Поставлю- но я над собою володаря, як і інші народи, які навколо мене, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли ти прийдеш у землю, яку Господь, Бог твій, дає тобі, й оволодієш нею, і оселишся на ній, і скажеш: «поставлю я над собою царя, подібно до інших народів, що навколо мене»,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли ти прийдеш на землю, котру Господь, Бог твій, дає тобі, і оволодієш нею, і посядеш її, і скажеш: Поставлю я над собою царя, як в інших народів, котрі довкола мене,
Ukrainian UMT
Коли ввійдеш ти в землю, що Господь Бог твій дає тобі, і заволодієш нею, і оселишся на ній, і скажеш: «Я поставлю над собою царя, як в усіх народів довкола»,