Deuteronomy 17:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Рука свідків буде на ньому найперше, щоб забити його, а рука всього народу наостанку. І вигубиш зло з-посеред себе.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Рука свідків нехай буде на ньому перша, щоб стратити його, а по тому рука всього люду; так викорінюватимеш зло з-поміж себе.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Рука сьвідків нехай буде на них перша, а рука всього люду потім. Сим робом викорінювати меш зло зміж вас.
Ukrainian 1905
Рука сьвідків нехай буде на них перша, а рука всього люду потім. Сим робом викорінювати меш зло зміж вас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І рука свідків буде на ньому перше, щоб його убити, і рука всього народу пізніше. І вигубиш зло з поміж вас самих.
Ukrainian 2011
І нехай рука свідків буде на ньому першою, щоб стратити його, а відтак — рука всього народу. Так викорениш зло з-посеред вас самих.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
рука свідків повинна бути на ньому раніше за всіх, щоб убити його, потім рука всього народу; і так знищи зло із середовища свого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Рука свідків має бути на ньому першою, щоб стратити його, відтак рука всього народу; і отак винищи усе зло з-поміж себе.
Ukrainian UMT
Свідки перші кидають у неї камінь щоб забити її, а вже потім усі люди. У такий спосіб ви викоріните гріх з-поміж вас.