Deuteronomy 19:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
то стануть двоє цих людей, що мають суперечку, перед лицем Господнім, перед священиками та суддями, що будуть у тих днях.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
то нехай обидва, що сперечаються, з'являться перед Господом у приявності священиків та суддів, які в той час урядуватимуть,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так нехай стануть оба, що сваряться, перед Господом, перед сьвященниками й суддями, що у той час судити муть.
Ukrainian 1905
Так нехай стануть оба, що сваряться, перед Господом, перед сьвященниками й суддями, що у той час судити муть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і стануть два чоловіки, які мають незгоду, перед Господом і перед священиками і перед суддями, які будуть в тих днях,
Ukrainian 2011
то нехай обидва чоловіки, між якими виникне суперечка, стануть перед Господом, перед священиками та перед суддями, які будуть у ті дні,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то нехай стануть обидва ці чоловіки, у яких тяжба, перед Господом, перед священиками і перед суддями, які будуть у ті дні;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То нехай стануть обидва оці чоловіки, у котрих позов між собою, перед Господом, перед священиками і перед суддями, які будуть за тих днів,
Ukrainian UMT
обидва, що сперечаються, мусять стати перед Господом, перед священиками й суддями, що служитимуть на той час.