Deuteronomy 2:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Перед тим сиділи в ньому еми, народ великий, і численний, і високий, як велетні.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Спершу там жили емії, люд великий, численний і дебелий, як анакії;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Перше жили у сїй землї Еміми, люд великий по лїчбі і ростом високий як Енакими.
Ukrainian 1905
Перше жили у сїй землї Еміми, люд великий по лїчбі і ростом високий як Енакими.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
[Омміни перше сиділи на ній, великий і численний і сильний нарід, так як Енакіми.
Ukrainian 2011
(Раніше на ній жили оммінці — великий, численний і сильний народ, такий як енакімці.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
раніше жили там емими, народ великий, численний і високий, як сини Енакові,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Передніше мешкали там еміми, народ великий, численний і високий, як сини Енакові;
Ukrainian UMT
Вони були сильні й численні, і високі, мов анакійці.