Deuteronomy 2:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
як зробив Він Ісавовим синам, що сидять у Сеїрі, що заволоділи хореянами перед ними, і вигнали їх, і осіли замість них, і сидять аж до сьогодні.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так, як учинив був синам Ісава, що живуть у Сеїрі, знищивши перед ними хоріїв; ті прогнали їх і живуть досі на їх місці.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так як вчинив синам Езавовим, що жиють на Сеїр-горах, перед котрими він вигубив Горіїв; і прогнали вони їх і живуть на займищі їх й досї.
Ukrainian 1905
Так як вчинив синам Езавовим, що жиють на Сеїр-горах, перед котрими він вигубив Горіїв; і прогнали вони їх і живуть на займищі їх й досї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
так як зробили синам Ісава, що мешкають в Сиірі, так як вигубили Хоррея з перед їхнього лиця і унаслідили і поселилися замість них до цього дня.
Ukrainian 2011
так само, як вони вчинили синам Ісава, які живуть у Сиїрі, таким чином, як вигубили перед їхнім обличчям хорейців і захопили їх, поселилися на їхньому місці й живуть аж до цього дня.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
як Він зробив для синів Ісавових, які живуть на Сеїрі, знищивши перед лицем їх хорреїв, і вони вигнали їх, і оселилися на місці їх, і живуть до цього дня;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як Він учинив для синів Ісавових, що живуть на Сеїрі, винищивши перед ними хореїв, і вони вигнали їх, і оселилися на їхньому місці, і мешкають до цього дня.
Ukrainian UMT
Так само Він зробив і з нащадками Ісава, коли дозволив їм оселитися на землях хореян, яких Він вигубив для них. І живуть вони на їхній землі аж досі.