Deuteronomy 2:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Нехай же я перейду в твоїм краї в дорозі, я піду дорогою, не збочу ні праворуч, ні ліворуч.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Дозволь мені перейти через твою землю; я йтиму тільки по дорозі, не звертаючи, ні праворуч, ні ліворуч.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Дозволь перейти менї через землю твою! Буду йти тілько по дорозї, не звертати му нї на право, нї на лїво.
Ukrainian 1905
Дозволь перейти менї через землю твою! Буду йти тілько по дорозї, не звертати му нї на право, нї на лїво.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Перейду через твою землю, пройду дорогою, не зверну на право, ані на ліво.
Ukrainian 2011
Дозволь мені перейти через твою землю; я проходитиму по дорозі, не звертатиму ні праворуч, ні ліворуч.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
дозволь пройти мені землею твоєю; я піду дорогою, не зійду ні праворуч, ні ліворуч;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Дозволь перейти мені землею твоєю; я піду шляхом, не зійду ні праворуч, ні ліворуч.
Ukrainian UMT
«Дозволь нам пройти країною твоєю. Ми не звертатимемо з дороги ні праворуч, ні ліворуч.