Deuteronomy 20:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Коли ти приступиш до міста, щоб воювати з ним, то запропонуй йому перше мир.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як наблизишся до міста, щоб звоювати його, то наперед запросиш його до миру,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як наближуєшся до міста, щоб воювати його, то предложи йому мир.
Ukrainian 1905
Як наближуєшся до міста, щоб воювати його, то предложи йому мир.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж підеш проти міста, щоб воювати проти його, і викличеш їх з миром.
Ukrainian 2011
Якщо наблизишся до якогось міста, щоб воювати з ним, то викличеш їх із міста з миром.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли підійдеш до міста, щоб завоювати його, запропонуй йому мир;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли підеш до міста, щоб воювати супроти нього, запропонуй йому мир.
Ukrainian UMT
Як наблизишся ти до міста, проти якого воюєш, то спочатку запропонуй їм мир.