Deuteronomy 21:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І станеться, коли ти потім не полюбиш її, то відпустиш її за її волею, а продати не продаси її за срібло, і не будеш поводитися з нею як з невільницею, бо ти жив із нею.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж би вона потім тобі не подобалася, то ти її відпустиш вільну; за гроші не маєш права її продати, ані поводитися з нею жорстоко, бо ти позбавив її вінка.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тільки ж, коли б вона тобі потім не вподобалась, так одпустиш її куди вона захоче, тільки не можна тобі продати її за гроші; не будеш обходитись з нею насильно, тому що ти впокорив її.
Ukrainian 1905
Тільки ж, коли б вона тобі потім не вподобалась, так одпустиш її куди вона захоче, тільки не можна тобі продати її за гроші; не будеш обходитись з нею насильно, тому що ти впокорив її.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І буде, якщо не забажаєш її, відішлеш її вільною, і продажжю не продасться за гроші. Не відкинеш її, томущо ти її упокорив.
Ukrainian 2011
І буде, — якщо ти більше не бажатимеш її, то відпустиш її на волю, але в жодному разі вона не може бути продана за гроші. Не гордуй нею, бо ти упокорив її.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
якщо ж вона потім не сподобається тобі, то відпусти її, куди вона захоче, але не продавай її за срібло і не повертай її в рабство, тому що ти смирив її.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А якщо вона потім не сподобається тобі, то відпусти її, куди вона захоче, але не продавай її за срібло, і не вчини зиску за неї, тому що ти упокорив її.
Ukrainian UMT
Але якщо ти нею не будеш задоволений, тоді відпустити її, хай іде куди хоче, не продавай. Не поводься з нею брутально, бо ти знечестив її.