Deuteronomy 21:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Прости народові своєму, Ізраїлеві, якого Ти, Господи, викупив, і не дай неповинної крови посеред народу Свого, Ізраїля, І буде прощена їм та кров.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Прости твоєму народові Ізраїлеві, що його ти, Господи, визволив, і не допусти, щоб безвинна кров зосталася посеред твого народу Ізраїля. Так буде спокутувана та кров за них,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Прости, Господе, твому народові Ізраїлю, котрого визволив єси, і не полїчи безвинну кров як провину народові твому Ізраїлю. І простить ся їм провина за кров.
Ukrainian 1905
Прости, Господе, твому народові Ізраїлю, котрого визволив єси, і не полїчи безвинну кров як провину народові твому Ізраїлю. І простить ся їм провина за кров.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Милосердним будь до твого народу Ізраїля, яких Ти Господи викупив, щоб не було невинної крови в твому народі Ізраїлі. І надолужиться їм за кров.
Ukrainian 2011
Будь милосердним до Свого народу, Ізраїлю, якого Ти, Господи, визволив, щоб не було пролиття невинної крові у Твоєму народі, Ізраїлі. І та кров буде їм викуплена.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
очисти народ Твій, Ізраїля, який Ти, Господи, визволив [із землі Єгипетської], і не постав народу Твоєму, Ізраїлю, невинної крови. І вони очистяться від крови.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Будь милостивим, Господе, до народу Твого, котрого Ти, Господе, визволив, і не постав народові Твоєму, Ізраїлеві, за провину невинної крови. І за кров проститься їм.
Ukrainian UMT
Прийми спокуту цю від народу твого ізраїльського, який Ти, о Господи, привів назад. Не звинувачуй народ Свій ізраїльський у вбивстві невинного». Так вони уникнуть звинувачення у смерті тієї людини.