Deuteronomy 22:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
конче відпустиш ту матір, а дітей візьмеш собі, щоб було добре тобі, і щоб ти продовжив свої дні.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
ти мусиш пустити на волю матір, а пташенят можеш взяти для себе, щоб тобі було добре й ти довго жив на світі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Мусиш коньче пустити матїр, а дїток можна тобі взяти собі; щоб тобі було добре і довго жив ти на сьвітї.
Ukrainian 1905
Мусиш коньче пустити матїр, а дїток можна тобі взяти собі; щоб тобі було добре і довго жив ти на сьвітї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Відсилаючи, відішлеш матір, а собі оставиш дітей, щоб тобі добре було і багатоденним був ти.
Ukrainian 2011
Матір обов’язково відпустиш, а малят можеш забрати собі, — щоб тобі було добре, і щоб ти був довголітнім.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
матір пусти, а дітей візьми собі, щоб тобі було добре, і щоб продовжилися дні твої.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Матір випусти, а дітей візьми собі; щоб тобі добре велося, і щоб продовжилися твої дні.
Ukrainian UMT
Відпусти матір, пташенят можеш взяти, щоб все було для тебе гаразд і ти довго жив на світі.