Deuteronomy 23:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(23-12) А коли наступатиме вечір, обмиється в воді, а по заході сонця ввійде до середини табору.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли серед тебе буде хтось нечистий від нічного випадку, то він мусить вийти з табору й не ввійде до нього.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І коли настане вечір, викупається він у водї, а як зайде соньце, він увійде до табору.
Ukrainian 1905
І коли настане вечір, викупається він у водї, а як зайде соньце, він увійде до табору.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо буде в тебе чоловік, який не буде чистий від свого виливання вночі, і вийде поза табір і не ввійде до табору.
Ukrainian 2011
Якщо серед тебе буде якийсь чоловік, який не буде чистий через своє нічне виділення, нехай він вийде поза табір і не входить у табір.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
а коли настане вечір, повинен омити [тіло своє] водою, і після заходу сонця може ввійти у стан.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А як настане вечір, мусить обмити тіло своє водою і при заході сонця може зайти до стану.
Ukrainian UMT
не викупається ввечері. Він може повернутися в табір після заходу сонця.