Deuteronomy 23:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(23-20) Не будеш позичати братові своєму на відсоток срібла, на відсоток їжі та всякої речі, що позичається на відсоток.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не даватимеш, як обітницю, заробіток від повії чи гроші від розпусника в дім Господа, Бога твого, бо одне й друге гидота перед Господом, Богом твоїм.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не будеш давати на чинш братові твойму - нї гроша на чинш, нї харчі на чинш, і нїчого на чинш, на що тільки можна наложити чинш.
Ukrainian 1905
Не будеш давати на чинш братові твойму - нї гроша на чинш, нї харчі на чинш, і нїчого на чинш, на що тільки можна наложити чинш.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не даси винагороди розпусниці, ані ціни пса до дому Господа Бога твого на всяку молитву, бо Господеві Богові твому оба є огидні.
Ukrainian 2011
Не принось до дому Господа, свого Бога, ні на яку обітну [жертву] заробітку розпусниці чи платні собаки, бо як одне, так і друге — гидота для Господа, твого Бога.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не віддавай у ріст братові твоєму ні срібла, ні хліба, ні чого-небудь іншого, що можна віддавати в ріст;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не віддавай на проценти братові твоєму ні срібла, ні хліба, ні чогось іншого, що можна віддавати на проценти.
Ukrainian UMT
Не бери відсотків з позики брата-ізраїльтянина, ні з грошей, ні з їжі, ані з будь-чого, що позичаєш.