Deuteronomy 23:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(23-25) Коли ввійдеш до виноградника свого ближнього, то будеш їсти виноград, скільки схоче душа твоя, до свого насичення, а до посуду свого не візьмеш.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Але що вже вийшло з твоїх уст, те мусиш додержати й виконати: те, чим ти добровільно зобов'язався Господеві, твоєму Богові, що обіцяли уста твої.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як увійдеш у виноградник ближнього твого, можна тобі їсти ягод, скільки душа твоя забагне, до наситу, а в посудину твою не класти меш їх.
Ukrainian 1905
Як увійдеш у виноградник ближнього твого, можна тобі їсти ягод, скільки душа твоя забагне, до наситу, а в посудину твою не класти меш їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Стережися того, що виходить з твоїх уст і чинитимеш так як ти помолився Господеві Богові твому, дар, який ти сказав твоїми устами.
Ukrainian 2011
Дотримуйся того, що виходить з твоїх уст, і так, як ти пообіцяв у молитві Господу, своєму Богові, принеси дар, який ти прирік своїми вустами.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли ввійдеш у виноградник ближнього твого, можеш їсти ягоди досита, скільки хоче душа твоя, а в посудину твою не клади.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли зайдеш до виноградника ближнього свого, можеш їсти ягоди досхочу, скільки бажає душа твоя, а в посудину твою не клади.
Ukrainian UMT
Якщо зайдеш ти у виноградник сусіди свого, можеш з’їсти стільки винограду, скільки завгодно, але не клади нічого в кошик свій.