Deuteronomy 24:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Коли будеш збирати виноград свого виноградника, не будеш збирати полишеного за собою, воно буде приходькові, сироті та вдові.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як збиратимеш виноград у себе в винограднику, не підеш потім оглядати грона: нехай вони зостануться для приходня, для сироти й для вдови;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як позбираєш грони в винограднику твому, не обрізувати меш удруге; нехай будуть для приходня, для сироти і для вдовицї. Годиться тобі памятати, що був єси рабом в Египецькій землї, тим то й приказую тобі се чинити.
Ukrainian 1905
Як позбираєш грони в винограднику твому, не обрізувати меш удруге; нехай будуть для приходня, для сироти і для вдовицї. Годиться тобі памятати, що був єси рабом в Египецькій землї, тим то й приказую тобі се чинити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли ж оббираєш твій виноград, ти знову не повернешся до ного, буде приходькові і сироті і вдові.
Ukrainian 2011
І коли збиратимеш урожай зі свого виноградника, то не дозбируй з нього те, що залишиться після тебе, — нехай це буде для захожого, сироти й удови.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли будеш знімати плоди у винограднику твоєму, не збирай залишків за собою: нехай залишаються прибульцеві, сироті і вдові;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли будеш збирати плоди у винограднику твоєму, не збирай залишків за собою; нехай залишиться захожому, сироті і вдові.
Ukrainian UMT
Коли збираєш виноград у винограднику своєму, не визбируй все дочиста, бо те, що ти залишиш, буде для чужинця, сироти чи вдови.