Deuteronomy 25:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І буде перворідний, що вона породить, стане він ім'ям його брата, що помер, і не буде стерте ім'я його з Ізраїля.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І первенець, що його вона вродить, прийме ім'я померлого брата, щоб не зникло з Ізраїля його ім'я.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І первенець, що вродить вона, прийме імя мертвого брата, щоб не зникло з Ізраїля імя його.
Ukrainian 1905
І первенець, що вродить вона, прийме імя мертвого брата, щоб не зникло з Ізраїля імя його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І буде дитина, яку вродить, дасться йому з імені померлого, і не згине його імя з Ізраїля.
Ukrainian 2011
І буде, — дитина, яку вона народить, нехай буде зарахована на ім’я померлого, — і його ім’я не буде стерте з Ізраїлю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і первісток, якого вона народить, залишиться з ім’ям брата його померлого, щоб ім’я його не стерлося в Ізраїлі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І первісток, котрого вона вродить, залишиться із йменням брата його померлого, щоб ім’я його не стерлося в Ізраїлі.
Ukrainian UMT
Тоді первісток, якого вона народить, займе місце померлого брата, й ім’я його не забудеться в Ізраїлі.