Deuteronomy 27:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І промовляв Мойсей та всі священики-Левити, до всього Ізраїля, говорячи: Уважай та слухай, Ізраїлю, ти цього дня став народом Господа, Бога свого.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Мойсей і священики-левіти промовили до всього Ізраїля так: «Мовчи, Ізраїлю, і слухай: сьогодні ти став народом Господа, Бога твого;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І промовили Мойсей і сьвященники Левити до всього Ізраїля словами: Утихомирись і слухай Ізраїлю! Дня сього став єси народом Господа, Бога твого.
Ukrainian 1905
І промовили Мойсей і сьвященники Левити до всього Ізраїля словами: Утихомирись і слухай Ізраїлю! Дня сього став єси народом Господа, Бога твого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав Мойсей і священики Левіти всьому Ізраїлеві, кажучи: Мовчи і слухай Ізраїле: В цім дні ти став народом Господеві Богові твому.
Ukrainian 2011
Мойсей та священики-левіти промовили до всього Ізраїлю, кажучи: Мовчи та слухай, Ізраїлю! Сьогодні ти став народом Господа, твого Бога.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Мойсей і священики левити всьому Ізраїлю, говорячи: будь уважним і слухай, Ізраїлю: у день цей ти став народом Господа Бога твого;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Мойсей і священики левити всьому Ізраїлеві, говорячи: Слухай і почуй, Ізраїлю: у цей день ти став народом Господа, Бога твого.
Ukrainian UMT
Мойсей і священики-левити сказали всьому Ізраїлю: «Мовчи і слухай, Ізраїлю! Сьогодні ти став народом Господа Бога нашого.