Deuteronomy 28:66 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І буде життя твоє висіти на волоску перед тобою і ти боятимешся вдень та вночі, і не будеш певний свого життя.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Життя повисне перед тобою, немов на нитці, ти лякатимешся вночі й удень; не будеш певний свого життя.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І життє твоє хитати меться перед тобою, і лякати мешся в ночі і в день, і не будеш певний життя свого.
Ukrainian 1905
І життє твоє хитати меться перед тобою, і лякати мешся в ночі і в день, і не будеш певний життя свого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І твоє життя буде висіти перед твоїми очима, і боятимешся в день і в ночі, і не віритимеш в своє життя.
Ukrainian 2011
Твоє життя буде підвішене на волосині перед твоїми очима, ти боятимешся вдень і вночі й не матимеш певності за своє життя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
життя твоє буде висіти перед тобою, і будеш тремтіти вночі і вдень, і не будеш впевнений у житті твоєму;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Життя твоє висітиме перед тобою, і будеш тремтіти вночі і вдень, і не матимеш певности в житті своєму.
Ukrainian UMT
На життя твоє завжди чатуватиме небезпека, боятимешся ти і вдень, і вночі, і не матимеш певності чи житимеш, чи ні.