Deuteronomy 29:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(29-14) але теж і з тим, хто тут з нами сьогодні стоїть перед лицем Господа, Бога нашого, так і з тим, хто сьогодні не з нами тут.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Знаєте добре, як ми жили в Єгипетській землі, і як ми переходили посеред народів, через які ви перейшли;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А з ними, що сьогоднї з нами ту стоять перед Господом, Богом нашим, і з тими, яких ту сьогоднї нема з нами.
Ukrainian 1905
А з ними, що сьогоднї з нами ту стоять перед Господом, Богом нашим, і з тими, яких ту сьогоднї нема з нами.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо ви знаєте як ми жили в єгипетскій землі і як перейшли посеред народів, через які ви перейшли.
Ukrainian 2011
Адже ви самі знаєте, як ми жили в Єгипетській землі та як пройшли через народи, через які ви пройшли,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
але як з тими, які сьогодні тут з нами стоять перед лицем Господа Бога нашого, так і з тими, яких немає тут з нами сьогодні.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але, як із тими, котрі сьогодні з нами стоять перед Господом, Богом нашим, так і з тими, котрих немає тут з нами сьогодні.
Ukrainian UMT
а й з тими, що стоять тут сьогодні перед Господом Богом нашим, і з тими, що не стоять з нами тут сьогодні.