Deuteronomy 29:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(29-15) Бо ви знаєте, що ми сиділи були в єгипетськім краї, і що ми проходили серед тих народів, які ви перейшли,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
та й бачили їхні гидкі й бридкі божища-дерево й камінь, срібло й золото - що вони їх у себе держать.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ви бо знаєте, як ми жили в землї Египецькій, і як ми переходили посеред народів, аж перейшли їх;
Ukrainian 1905
Ви бо знаєте, як ми жили в землї Египецькій, і як ми переходили посеред народів, аж перейшли їх;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І знаєте їхні гидоти і їхні ідоли, дерево і камінь, срібло і золото, які є у них.
Ukrainian 2011
і ви бачили їхні гидоти та їхніх ідолів, яких вони мають, — дерево й каміння, срібло й золото.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому що ви знаєте, як ми жили в землі Єгипетській і як ми проходили посеред народів, через які ви пройшли,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо ви знаєте, як ми жили на землі єгипетській, і як ми проходили поміж народами, через котрих ви пройшли,
Ukrainian UMT
Ви пам’ятаєте, як ми жили в землі Єгипетській, як ми проходили крізь народи, через які ми перейшли.