Deuteronomy 29:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(29-16) І ви бачили їхні огиди та їхніх бовванів, дерево та камінь, срібло та золото, що з ними.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож нехай не буде між вами чоловіка або жінки, або дитини, або покоління, чиє серце відвернулося б нині від Господа, Бога нашого, щоб іти служити богам тих народів. Нехай не буде між вами коріння, що плодить отруту й полин;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І ви гидкі їх речі бачили, їх божища з дерева і каменя, із срібла і золота, що їх у себе держать.
Ukrainian 1905
І ви гидкі їх речі бачили, їх божища з дерева і каменя, із срібла і золота, що їх у себе держать.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Чи є хтось у вас чоловік чи жінка чи рід чи племя, якого ум відвернувся від Господа Бога вашого, щоб ходити і служити богам тих народів? Чи хтось є в вас корінь, що проростає догори в жовчі і гіркоті?
Ukrainian 2011
Чи є хтось серед вас — чоловік чи жінка, сім’я чи плем’я, — чий розум відвернувся від Господа, вашого Бога, щоб іти служити богам тих народів? Чи є хтось серед вас коренем, який пускає вгору пагінці з отрутою та гіркотою?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і бачили мерзоти їхні й ідолів їхніх, дерев’яних і кам’яних, срібних і золотих, які у них.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І бачили мерзоту їхню, та ідоли їхні, дерев’яні і кам’яні, срібні і золоті, котрі серед них.
Ukrainian UMT
Ви бачили їхніх меренних бовванів з дерева й каменю, срібла й золота.