Deuteronomy 29:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(29-26) І запалився Господній гнів на цей Край, щоб навести на нього все прокляття, написане в цій книзі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Господь і вирвав їх з їхньої землі в гніві та й у досаді й у крайнім обуренні, та кинув в іншу землю, як воно і є нині.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І запалав гнїв Господень на сю землю, так що допустив на неї всї прокляття, які написано в 'сїй книзї;
Ukrainian 1905
І запалав гнїв Господень на сю землю, так що допустив на неї всї прокляття, які написано в 'сїй книзї;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і Господь вигубив їх з їхньої землі в гніві і люті і дуже великій злості і вигнав їх до іншої землі до нині.
Ukrainian 2011
Господь прогнав їх з їхньої землі в гніві, люті та дуже великому обуренні й закинув їх в іншу землю, як це і є тепер.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
за те запалав гнів Господа на землю цю, і навів Він на неї всі прокляття [завіту], написані в цій книзі [закону],
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
За те спалахнув гнів Господа на землю цю, і навів Він на неї всі прокляття Заповіту, написані в цій книжці.
Ukrainian UMT
Тож Господь так розгнівався на землю ту, що навів на неї всі прокляття, записані в цій книзі.