Deuteronomy 32:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Він його садовив на висотах землі, і він їв польові врожаї, Він медом із скелі його годував, і оливою з скельного кременя,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Водив його по вершинах краю, годував його плодами поля; давав йому мед зо скелі ссати й олію з каменя твердого;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Водив його по горах землї і кормив його плодами поля; і дав йому ссати мед по скелях і цїдити олїю по креминистих горах;
Ukrainian 1905
Водив його по горах землї і кормив його плодами поля; і дав йому ссати мед по скелях і цїдити олїю по креминистих горах;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Навів їх на силу землі, наситив їх плодами поля. Ссали мед з каменя і олію з твердого каменя,
Ukrainian 2011
Він вивів їх на неприступні висоти землі, годував їх плодами полів; вони харчувалися медом зі скелі й олією з твердої скелі,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він підніс його на висоту землі і годував плодами полів, і поїв його медом з каменю і єлеєм з твердої скелі,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він підніс його на високу місцину, щоб він міг насичуватися витворами землі, і Він витворив для нього мед із каменя і єлей із твердої скелі,
Ukrainian UMT
Провів його через гірську країну і годував його плодами поля. Він медом годував його зі скель, олією із каменя твердого.