Deuteronomy 32:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Нехай ллється наука моя, мов той дощ, хай тече, як роса, моя мова, як краплі дощу на траву, та як злива на зелень.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нехай, як дощ, накрапає моя наука, росою хай розіллється моє слово, як волога на травицю і як дощ рясний на рослину.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нехай же, як дощ, лється наука моя, як роса промова моя, як рісні краплї на траву, як буйний дощ на билину.
Ukrainian 1905
Нехай же, як дощ, лється наука моя, як роса промова моя, як рісні краплї на траву, як буйний дощ на билину.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хай мої слова вважаються як дощ, і хай мої слова зійдуть як роса, наче зливний дощ на зелень і наче сніг на траву.
Ukrainian 2011
Нехай моє прорікання очікується, немов дощ, нехай мої слова зійдуть, немов роса, нехай проллються, мов ливень на городину, і нехай упадуть, мов сніг на траву.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Поллється як дощ вчення моє, як роса мова моя, як дрібний дощ на зелень, як злива на траву.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Злине, як дощ, учення моє, мов роса, мова моя, як дрібний дощик на зело, як злива на траву.
Ukrainian UMT
Нехай дощем проллється моє вчення. Нехай слова мої впадуть росою, немов краплини дощові на молоду травицю, мов дощ рясний на парость молоду.