Deuteronomy 32:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Коли б були мудрі вони, зрозуміли б оце, розсудили б були про кінець свій.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Якби вони були розумні, то збагнули б, зрозуміли б, який кінець їм буде.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли б то був у них розум, то зрозуміли б вони, який конець їм буде!
Ukrainian 1905
Коли б то був у них розум, то зрозуміли б вони, який конець їм буде!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не мали розуму це пізнати. Хай збережуть на будучий час.
Ukrainian 2011
Досі вони не мали здорового глузду, щоби збагнути це. Тож нехай приймуть це на майбутній час!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
О, якби вони розсудили, подумали про це, зрозуміли, що з ними буде!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
О, якби вони поміркували, зрозуміли це, затямили, що з ними станеться насамкінець!
Ukrainian UMT
Якби вони були мудріші, то збагнули б, то зрозуміли б те, який кінець на них чекає!