Deuteronomy 32:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Моя пімста й відплата на час, коли їхня нога посковзнеться, бо близький день погибелі їх, поспішає майбутнє для них.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Мені належить помста й відплата, коли нога в них похитнеться; бо день загибелі їхньої близько, недоля незабаром їх вразить.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Моя пімста і відплата буде того часу, як ноги їх хитати муться; день бо погибелї їх близько, а що чекає їх, те вже постигає їх.
Ukrainian 1905
Моя пімста і відплата буде того часу, як ноги їх хитати муться; день бо погибелї їх близько, а що чекає їх, те вже постигає їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Віддам в день пімсти, в часі, коли спотикнеться їхня нога. Бо день їхньої погибелі близький, і є готовий вам.
Ukrainian 2011
У день помсти Я відплачу, в час, коли спіткнеться їхня нога, бо день їхньої погибелі близько, і надходить те, що приготовлене для вас.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У Мене помста і нагорода, коли похитне нога їх; бо близько день загибелі їх, скоро настане приготоване для них.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
У Мене помста і відплата, в належний час захитається нога їхня; бо вельми близький день загибелі їхньої; невдовзі настане приготовлене для них.
Ukrainian UMT
Я покараю їх і відплачу. Вже скоро послизнуться ноги їхні. Надходить час стражданням їхнім. І кара їхня наближається уже.