Deuteronomy 33:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Про Веніямина сказав: Він Господній улюбленець, перебуває безпечно при Ньому, а Він окриває його цілий день і в раменах Його спочиває.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А про Веніямина мовив: Пестун Господень живе безпечно! Всевишній захищає щодня його, та й живе в нього в обіймах.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А про Бенямина промовив: Він у Господа коханець і жити ме в його безпечно! Він хоронить його по всякий день і між рамями його він відпочине.
Ukrainian 1905
А про Бенямина промовив: Він у Господа коханець і жити ме в його безпечно! Він хоронить його по всякий день і між рамями його він відпочине.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав Веніамінові: Улюблений Господом, впевнено поселишся, і Бог його отінюватиме всі дні, і спочив між його раменами.
Ukrainian 2011
А про Веніамина сказав: Господній улюбленець житиме в довір’ї, Бог отінює його всі дні, і він спочив у Його обіймах.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Про Веніаміна сказав: улюблений Господом живе у Нього безпечно, [Бог] покриває його кожного дня, і він спочиває між раменами Його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Про Беньяміна сказав: Улюблений Господом мешкає у Нього безпечно, Бог сприяє йому щодня, і він буде жити між раменами Його.
Ukrainian UMT
Він сказав про Веніамина: «Улюбленець Господній житиме безпечно біля Нього, Він захищатиме його завжди. Йому Господь дозволив жити на схилах гір».