Deuteronomy 33:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Залізо та мідь то запора твоя, а сила твоя як усі твої дні.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Твої засуви нехай будуть із заліза та криці, і сила твоя - як дні твої.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Із зелїза і мідї будуть в тебе замки; і, поки життя твого, поти буде сила твоя.
Ukrainian 1905
Із зелїза і мідї будуть в тебе замки; і, поки життя твого, поти буде сила твоя.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Залізо і мідь буде його обува, і твоя сила, як твої дні.
Ukrainian 2011
Його взуття буде залізо й мідь, і твоя сила — тривала, як твої дні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
залізо і мідь — запори твої; як дні твої, буде примножуватися багатство твоє.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Залізо і мідь – то засуви твої; а сила твоя – як усі дні твої.
Ukrainian UMT
Нехай твої засуви будуть із заліза й бронзи, будь дужим скільки ти живеш».