Deuteronomy 33:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І перебуває Ізраїль безпечно, самотно, він Яковове джерело в Краї збіжжя й вина, а небо його сипле краплями росу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ізраїль живе собі безпечно, джерело Якова - окремо, в землі, багатій хлібом та вином, де з неба скрапує роса.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Безпечно живе проживає Ізраїль, живе собі народ Якова окроме в сьвітї, в землї багатій хлїбом і вином; а небеса його благословлять його росою.
Ukrainian 1905
Безпечно живе проживає Ізраїль, живе собі народ Якова окроме в сьвітї, в землї багатій хлїбом і вином; а небеса його благословлять його росою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І поселиться Ізраїль впевнено, Яків сам на землі, з вином і пшеницею, і небо йому покрите хмарами для роси.
Ukrainian 2011
Ізраїль житиме безпечно сам на Якововій землі з пшеницею та вином, і небо буде йому захмарене росою.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ізраїль живе безпечно, один; око Якова бачить перед собою землю, повну хліба і вина, і небеса його викраплюють росу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ізраїль тоді буде жити безпечно, один; джерело Якова на землі, щедрій хлібом та вином, де з неба скрапує роса.
Ukrainian UMT
Отож безпечно житиме Ізраїль, тож Яків житиме один в краю з зерном й вином, де з неба падає роса.