Deuteronomy 33:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А про Левія сказав: Твій туммім і твій урім для чоловіка святого Твого, що його Ти був випробував у Массі, що суперечку з ним мав над водою Меріви,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Про Леві ж сказав: Дай твої Туммім Леві, і твої Урім - чоловікові, побожному супроти тебе, - що його випробував єси при Массі, що з ним став єси на прю біля вод Меріви;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А Левія благословив словами: І тумим* твій і урим* твій будуть для чоловіка твого побожного, котрого ти спокушував в Массї, і заводив сварку при водах Мериви;
Ukrainian 1905
А Левія благословив словами: І тумим* твій і урим* твій будуть для чоловіка твого побожного, котрого ти спокушував в Массї, і заводив сварку при водах Мериви;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Левієві сказав: Дай Левієві його ясність, і його правду праведному чоловікові, якого випробували пробою, зневажили його при воді спротиву.
Ukrainian 2011
А про Левія сказав: Дайте Левію його Об’явлення, і його Правду дайте праведному чоловікові, якого випробували у Випробовуванні та якого зганили біля води Суперечки;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І про Левія сказав: тумим Твій і урим Твій на святому мужі Твоєму, якого Ти випробував у Массі, з яким Ти сперечався при водах Мериви,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І про Левія сказав: Туммім Твій і Урім Твій на святому мужі Твоєму, котрого Ти перевірив у Массі, з котрим Ти мав зіткнення біля води Меріви.
Ukrainian UMT
Про Левія він сказав: «Ти, Левій, вірно слідував за Господом, тож урим і туммим було дано тобі. Ти випробував Його при Массі і сперечався з ним при водах Меріви.