Deuteronomy 4:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
щоб прогнати перед тобою народи, більші й сильніші за тебе, щоб ввести тебе, та дати тобі їхній Край на спадок, як сьогодні це видко.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
щоб прогнати з-перед тебе народи, куди більші й куди сильніші від тебе, щоб привести тебе й дати тобі у власність їхню землю, як це й є сьогодні.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Щоб вигубити перед тобою народи, що більші й потужніщі за тебе, привести тебе і дати тобі землю їх у наслїддє, як і тепер сталось.
Ukrainian 1905
Щоб вигубити перед тобою народи, що більші й потужніщі за тебе, привести тебе і дати тобі землю їх у наслїддє, як і тепер сталось.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
щоб вигубити народи великі і сильніші від тебе перед твоїм лицем, щоб ввести тебе, дати тобі унаслідити їхню землю, так як маєш сьогодні.
Ukrainian 2011
щоб вигубити перед твоїм обличчям великі й сильніші від тебе народи, щоби ввести тебе і дати тобі успадкувати їхню землю, як ти маєш її сьогодні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
щоб прогнати від лиця твого народи, які більші і сильніші за тебе, і ввести тебе і дати тобі землю їхню в наділ, як це нині видно.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоби прогнати від тебе народи, котрі величніші і сильніші від тебе, і ввести тебе, і дати тобі землю їхню – наділ, як це сьогодні видно.
Ukrainian UMT
Далі Він вижене народи, більші й дужчі за тебе, й приведе тебе, й віддасть тобі землю їхню у власність, як це сьогодні є.