Deuteronomy 4:39 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І пізнаєш сьогодні, і візьмеш до серця свого, що Господь Він Бог на небі вгорі й на землі долі, іншого нема.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож затям тепер добре й візьми собі до серця, що Господь - то Бог, на небесах угорі й на землі внизу, та й іншого немає, крім нього.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
То ж пізнай тепер і возьми собі до серця, що Господь Бог той на небесах у горі і на землї внизу, а другого нема.
Ukrainian 1905
То ж пізнай тепер і возьми собі до серця, що Господь Бог той на небесах у горі і на землї внизу, а другого нема.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І пізнай сьогодні і повернися умом, бо Господь Бог твій, Він Бог в небі вгорі і на землі вдолі, і немає нікого опріч нього.
Ukrainian 2011
Тож усвідом сьогодні та переконайся розумом, що Господь, твій Бог, — Він Бог вгорі, на небі, та внизу, на землі, й окрім Нього немає іншого бога.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, знай нині і поклади на серце твоє, що Господь [Бог твій] є Бог на небі вгорі і на землі внизу, [і] немає ще [крім Нього];
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тож знай нині і поклади на серце твоє, що Господь є Бог на небі вгорі, і на землі внизу, і немає ще, окрім Нього.
Ukrainian UMT
Тож сьогодні знай і прийми до серця, що Господь є Бог на небесах угорі й на землі внизу. Іншого немає.