Deuteronomy 7:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
бо він відверне сина твого від Мене, і вони служитимуть іншим богам, і запалиться Господній гнів на вас, і Він скоро тебе вигубить.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо вона відхилила б твого сина від мене, й він служив би іншим богам, і тоді гнів Божий запалав би на вас і вигубив би вас притьмом.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо вони відхилять синів твоїх від мене, щоб вони иншим богам служили; і запалав би гнїв Господень на вас, і швидко вигубив би він тебе.
Ukrainian 1905
Бо вони відхилять синів твоїх від мене, щоб вони иншим богам служили; і запалав би гнїв Господень на вас, і швидко вигубив би він тебе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо відверне твого сина від Мене, і послужить іншим богам, і розгнівається Господь гнівом на вас і вигубить тебе швидко.
Ukrainian 2011
бо вона відверне твого сина від Мене, і він служитиме іншим богам; тоді Господь запалає на вас гнівом і швидко вигубить тебе.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
тому що вони відвернуть синів твоїх від Мене, щоб служити іншим богам, і тоді запалає на вас гнів Господа, і Він незабаром знищить тебе.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо вони одвернуть синів твоїх від поступу за Мною, щоб служити чужим богам, і тоді спалахне на вас гнів Господній, і Він швидко винищить тебе.
Ukrainian UMT
Бо відвернуть вони дітей твоїх від Мене і служитимуть діти твої богам іншим, і Господь розгнівається на тебе і швидко вигубить тебе.