Deuteronomy 9:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
бо боявся я гніву та люті, якими розгнівався був на вас Господь, щоб вигубити вас, та вислухав Господь мене й цього разу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо я злякався був обурення й ярости, якою закипів Господь на нас так, що хотів вигубити вас. І вислухав мене Господь і цим разом.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо лякався я гнїва і лютостї, якою закипів Господь на вас, так що хотїв погубити вас. Та послухав Господь мене й сим разом.
Ukrainian 1905
Бо лякався я гнїва і лютостї, якою закипів Господь на вас, так що хотїв погубити вас. Та послухав Господь мене й сим разом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І я є перестрашений через лють і гнів, томущо Господь розгнівався на вас щоб вас вигубити. І Господь мене вислухав і в цьому часі.
Ukrainian 2011
І я був переляканий гнівом і люттю Господа, бо Господь розлютився на вас так, що був готовий вигубити вас. І Господь вислухав мене і того разу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо я страшився гніву і лютости, якими Господь прогнівався на вас і хотів погубити вас. І послухав мене Господь і цього разу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому що я страхався гніву і люті, котрими Господь виповнився на вас і хотів вигубити вас. Але й цього разу послухав мене Господь.
Ukrainian UMT
Злякався я обурення та гніву, бо Господь був такий розлючений на вас, що ладен був вас вигубити. Та Господь вислухав мене й того разу.