Deuteronomy 9:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А вони народ Твій та насліддя Твоє, що Ти вивів Своєю великою силою та Своїм витягненим раменом.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Все ж бо таки вони твої люди і твоя власність, яких ти вивів своєю великою силою і своїм потужним рам'ям.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Все ж бо таки вони люди і наслїддє твоє, що ти вивів твоєю великою потугою і простягненою рукою.
Ukrainian 1905
Все ж бо таки вони люди і наслїддє твоє, що ти вивів твоєю великою потугою і простягненою рукою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І вони твій нарід і твоя часть, яких Ти вивів з єгипетської землі твоєю великою силою і твоєю високою рукою.
Ukrainian 2011
Адже вони — Твій народ і Твоя спадщина, яких Ти вивів з Єгипетської землі Своєю великою силою і Своїм піднесеним раменом!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А вони Твій народ і Твій наділ, який Ти вивів [із землі Єгипетської] силою Твоєю великою і могутністю Твоєю високою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А вони Твій народ і Твій спадок, котрого Ти вивів з Єгипетської землі силою Твоєю великою і раменом Твоїм високим.
Ukrainian UMT
Вони народ Твій, Твоя власність. Ти вивів їх із Єгипту Своєю силою великою й простертою рукою”».