Ecclesiastes 1:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Що було, воно й буде, і що робилося, буде робитись воно, і немає нічого нового під сонцем!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Те, що було, є те саме, що буде; те, що зробилось, є те саме, що зробиться. Нема нічого нового під сонцем.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Що було колись, те буде й знов, і що дїялось, те й дїяти меться, й нема нового нїчого під сонцем.
Ukrainian 1905
Що було колись, те буде й знов, і що дїялось, те й дїяти меться, й нема нового нїчого під сонцем.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Що те, що було, воно те, що буде. І що те, що зроблене, воно те, що буде зроблене. І немає нічого нового під сонцем.
Ukrainian 2011
Усе те, що було, — воно те, що буде. І що те, котре зроблене, — воно те, що буде зроблене. Немає нічого нового під сонцем.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Що було, те і буде; і що робилося, те і буде робитися, і немає нічого нового під сонцем.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Що було, те й буде; і що діялося, те й буде діятися, і немає нічого нового під сонцем.
Ukrainian UMT
Те, що було, те знову буде. Що скоєне, здійсниться знову. Під сонцем не нове ніщо.