Ecclesiastes 10:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Втомляє безумного праця його, бо не знає й дороги до міста.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Праця дурного втомлює його, бо він і не знає, кудою податись до міста.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Праця дурного томить його; не знає він і дороги в місто.
Ukrainian 1905
Праця дурного томить його; не знає він і дороги в місто.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Труд безумних їх змучить, (як того) хто не взнав як іти до міста.
Ukrainian 2011
Труднощі безумних їх замучать, як того, хто не довідався, як іти до міста.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Труд нерозумного стомлює його, тому що не знає навіть дороги у місто.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Праця глупака стомлює його, тому що не відає навіть шляху до міста.
Ukrainian UMT
Усе, що дурень робить, лиш виснажує його, адже він задурний знайти додому шлях.