Ecclesiastes 10:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Коли нерозумний і прямою дорогою йде, йому серця бракує, і всім він говорить, що він нерозумний.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ледве він пуститься в дорогу, йому забракне духу, і всі кажуть: Дурень!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Якою б дорогою нї йшов дурний, - нема в його глузду: кожному виявить, що він дурний.
Ukrainian 1905
Якою б дорогою нї йшов дурний, - нема в його глузду: кожному виявить, що він дурний.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І коли безумний іде дорогою, забракне в нього серця, і те, що він думає, все безумність.
Ukrainian 2011
І коли безумний іде дорогою, забракне в нього серця, і те, що він думає, усе — безумність.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якою б дорогою не йшов нерозумний, у нього завжди бракує глузду, і всякому він висловить, що він нерозумний.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якою дорогою не йшов би глупак, йому завжди бракує глузду, і кожному він виявить, що він безглуздий.
Ukrainian UMT
Коли шляхом своїм іде невіглас, цього не усвідомлює ніскільки, і кожен розуміє, що дурень він.