Ecclesiastes 11:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Як не відаєш ти, яка то путь вітру, як кості зростають в утробі вагітної, так не відаєш ти чину Бога, що робить усе.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так само, як не знаєш, яка дорога вітру, ані як ростуть кості у вагітної утроби, так само ти не знаєш і діл Бога, що все робить.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так само, як не знаєш вітрової дороги, та як то в утробі в вагітної утворюються кісточки, так не знаєш і творів Божих, а він творить усе.
Ukrainian 1905
Так само, як не знаєш вітрової дороги, та як то в утробі в вагітної утворюються кісточки, так не знаєш і творів Божих, а він творить усе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
в них немає того, хто знає, яка дорога духа. Так як кості вагітної в лоні, так не впізнаєш божі творіння, все що Він чинитиме.
Ukrainian 2011
Між ними немає того, хто знає, яка дорога духа. Як кості в лоні вагітної, так не пізнаєш Божі творіння, усе, що Він чинитиме.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Як ти не знаєш шляхів вітру і того, як утворюються кістки в утробі вагітної, так не можеш знати діло Бога, Який творить усе.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як ти не відаєш доріг вітру, і не знаєш, яким чином утворюються кістки у лоні вагітної, так само не можеш відати діянь Божих, Котрий утворює все.
Ukrainian UMT
Як невідомі нам шляхи вітрів або як виростає дитя у материнськім лоні, так не збагнеш і труд Господній, Творця всього на світі цім.