Ecclesiastes 2:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І я обернувся чинити, щоб серце моє прийшло в розпач від усього труда, що чинив я під сонцем...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ось чому зневірилось моє серце в усім моїм труді, що ним трудивсь я під сонцем.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І я одвернувся й вговорював моє серце, відречись усього, над чим працював під сонцем;
Ukrainian 1905
І я одвернувся й вговорював моє серце, відречись усього, над чим працював під сонцем;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І я відвернувся, щоб відставити від мого серця ввесь труд, яким я трудився під сонцем.
Ukrainian 2011
І я відвернувся, щоб відставити від мого серця весь труд, яким я трудився під сонцем.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І звернувся я, щоб навіяти серцю моєму зректися усіх трудів, якими я трудився під сонцем,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І обернувся я, щоб навіяти моєму серцю зректися всієї праці, котрою я трудився під сонцем:
Ukrainian UMT
І засмутилося моє серце, споглядаючи, скільки я напрацював на цьому світі.