Ecclesiastes 3:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Я знаю, немає нічого в них кращого, як тільки радіти й робити добро у своєму житті.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я зрозумів, що нема для чоловіка нічого ліпшого, як веселитись і заживати добра поки віку його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зрозумів я, що їм нема нїчого лучшого, як веселитись і чинити добре, поки й життя їх.
Ukrainian 1905
Зрозумів я, що їм нема нїчого лучшого, як веселитись і чинити добре, поки й життя їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я впізнав, що немає в них доброго, хіба лиш щоб веселитися і чинити добро в його житті.
Ukrainian 2011
Я пізнав, що немає в них нічого кращого, хіба лише веселитися і робити добро у своєму житті.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Пізнав я, що немає для них нічого кращого, як веселитися і чинити добре в житті своєму.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Пізнав я, що немає для них нічого кращого, аніж веселитися і чинити добро у своєму житті.
Ukrainian UMT
Я зрозумів, що найкраще для людини: втішатися й творити добро в цьому житті.